ДУМАЄМО, ПИШЕМО, СПІЛКУЄМОСЯ УКРАЇНСЬКОЮ

Навчально-методичний посібник

 

Головна

Теоретичні відомості

Додатки

Список використаних джерел

Укладачі

ЗАПАМ’ЯТАЙМО СКЛАДНІ ВИПАДКИ

ПРОФЕСІЇ

В офіційноділовому й науковому стилях треба віддавати перевагу чоловічому роду на позначення професій, навіть якщо йдеться про особу жіночої статі: дослідник Городенська, учитель Зайцева, завідувач Швидка, депутат Юлія Тимошенко.

У розмовному стилі вживають форми і жіночого, і чоловічого роду: учитель і учителька, лікар і лікарка, директор і директорка.

 

Аграрій, ‐я: 1. Про того, хто займається сільським господарством, працює в якій‐небудь галузі сільського господарства.

2. Член аграрної політичної партії.

Аграрник, ‐а Фахівець із аграрного питання.

 

Лікар може стати доктором лише тоді, коли захистить дисертацію на здобуття наукового ступеня доктора наук. Отже, доктор це науковий ступінь: доктор філологічних наук, доктор медичних наук.

 

ВІЙСЬКОВИЙ

той, хто стосується війни

ВОЄННИЙ

той, що пов’язаний із війною

військовослужбовець

воєнні дії

військова таємниця

воєнний період

військовий квиток

воєнна історія

військовий кореспондент

воєнний стан

військовий лікар

воєнний конфлікт

військовий округ

воєнне вторгнення

військовий аеродром

воєнна провокація

військовий бюджет

воєнний злочин

військовий рапорт

воєнна доктрина

військовий шпиталь

воєнна авантюра

військова організація

воєнна здобич

військова підготовка

 

військове спорядження

 

військовий призов

 

військова хитрість

 

 

Іншомовне слово солдат має власний український відповідник вояк.

Слову військо треба віддавати перевагу перед словом армія.

 

ПОДВОЄННЯ ПРИГОЛОСНИХ

У загальних назвах іншомовного походження приголосні не подвоюються: хобі, бароко, піца, алея, котедж, клас, каса, шосе, імпресіонізм.

Винятки: тонна, манна, ванна, нетто, брутто, вілла, панна, пенні, панно, мадонна.

Подвоєні приголосні зберігаються в іншомовних власних назвах і в загальних, що від них утворилися: Голландія голландець, голландський; Марокко марокканець, марокканський; Будда буддизм, буддистський.

 

АПОСТРОФ

Апостроф пишеться після букв б, п, в, м, ф перед я, ю, є, ї: сім’я, в’ється, солов’ї, п’ю.

Якщо перед б, п, в, м, ф стоїть будь‐який приголосний (крім р), що належить до кореня, то апостроф не пишеться: свято, цвях, мавпячий.

АЛЕ! Черв’як (бо перед в стоїть р), розм’якшити (бо з належить до префікса).

Апостроф пишеться після р перед я, ю, є, ї таких випадках після р чути [й]): бур’ян, кар’єра, по подвір’ю, пір’їна.

АЛЕ! Буряк, рюмсати (плакати), порядок (бо після р не вимовляємо [й]).

Апостроф пишеться після префіксів, що закінчуються на приголосний, перед я, ю, є, ї: під’їхати, роз’єднати, пів’яблука.

 

ВІДМІНА ІНШОМОВНИХ СЛІВ НА ‐О

Іншомовні слова на о типу метро, кіно, авто не відмінюються.

Наприклад: Ти в кіно поїдеш на метро?

Та ні, у мене є авто.

До винятку належать слова пальто й ситро (вони відмінюються, як слово вікно).

Наприклад: Тобі в такому легкому пальті не холодно?

 

ВИМОВА ЗВУКІВ

Звуки [ч] [щ] потрібно вимовляти твердо: чистий, чорний, щастя, ніч, круча, початок, Харківщина, Почаїв. Звук [ч] м’яким не буває.

В українській мові він вимовляється пом’якшено (ледь м’яко, напівм’яко), коли після нього стоїть:

1) і очі, чіткий;

2) я [а] обличчя, узбіччя; ю [у] ніччю, піччю.

У разі збігу кількох приголосних не зручний для вимови звук випадає його не пишуть і не вимовляють: честь чесний тн сн), щастя щасливий тл сл), тиждень тижневий дн жн), проїзд проїзний дн зн), тиск тиснути кн сн).

 

АЛЕ! Винятки: кістлявий, пестливий, хвастливий, шістнадцять, зап’ястний, хворостняк, випускний.

У словах іншомовного походження не зручний для вимови звук не вимовляють, але пишуть: контраст контрастний [контрасний], агент агентство [агенство].

 

М’ЯКИЙ ЗНАК

М’який знак пишеться після літер д, т, з, с, ц, л, н (де ти з’їси  ці лини): сядьте, дивиться, паморозь, приносьте, цього, льон, донька.

Після л м’який знак пишеться і перед м’яким, і перед шиплячим: Польща, більше, пальчик.

М’який знак НЕ ПИШЕТЬСЯ перед літерами, що позначають м’які й шиплячі приголосні звуки: Оболонь оболонський, Умань Уманщина, промінь промінчик.

АЛЕ! У різних відмінках і перед суфіксом ‐чин‐, м’який знак зберігається перед літерами, що позначають м’які й шиплячі приголосні: донька доньці, доньчин; вишенька вишеньці.

Винятки: няньчити, бриньчати, женьшень, різьбяр, тьмяний.

 

ПРЕФІКСИ З і С

Префікс с‐ пишеться перед к, п, т, ф, х (кафе «Птах»): спитати, стиснути, схилити, сформувати, сказати.

Префікс з‐ пишеться перед рештою літер: зцілити, зробити, зшити, зварити, незнищенний.

Префікси роз‐, без‐, через‐ завжди пишуться з літерою з: безпомічний, розпитати, черезплічник

 

ПРЕФІКСИ ПРІ‐ ПРЕ‐ ПРИ

Префікс прі‐ пишеться лише в трьох словах: прірва, прізвище, прізвиська [1].

Префікс пре‐ пишеться в словах, що означають високу міру ознаки: пресильний, превисокий, презлий таких випадках префікс пре‐ можна замінити словом дуже: пресильний дуже сильний, превисокий дуже високий, презлий дуже злий.

Префікс при‐ пишеться в словах, що означають дію, а також розміщення при чомусь або біля чогось: приклеїти, присісти, прикрашений, причерствілий; прикордонний (при кордоні), Прикарпаття (при Карпатах).

 

ЛІТЕРА Ґ

Запам’ятайте слова, які пишуться з літерою ґ [ґ] (вимовляються, як російський звук [г]): аґрус, ґава, ґанок, ґрати, ґніт, ґудзик, ґрунт, ґазда, ґатунок, ґвалт, ґвалтувати, ґедзь, ґиґнути, дзиґа.

 

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Жилий той, у якому живуть люди.

Житловий той, що пристосований, призначений для життя людей.

Наприклад: Коли в це щойно збудоване житлове приміщення заселять людей, воно стане жилим.

 

Прикметники музичний і музикальний розрізняються за значенням.

Музичний той, що стосується музики як вид мистецтва: музична школа, музичне виховання.

Музикальний 1) той, що має здатність сприймати музику, виконувати музичні твори: музикальний слух, музикальна родина;

2) мелодійний: музикальний твір, музикальний вірш.

 

Поверхові знання.

Поверхневе оброблення ґрунту.

 

ПРИГОДА НАГОДА

Часто припускаються помилок, під час вживання цих слів, а все через те, що обидва слова мають серед багатьох своїх значень також значення російського слова «случай» [2]. Щоб уникнути помилок, треба запам’ятати, що іменник «нагода» означає «випадок» (здебільшого сприятливий) (Нагоди співати їй не трапилося) або «випадок, що зумовив якусь дію» (Ольга мала деякі дані підозрювати, що Завадка шукає нагоди заговорити до неї… (І. Вільде).

Іменник «пригода»: 1) вказує на якусь подію (Кожна пригода до мудрості дорога (прислів’я)), або й на лихо (Ой, на козаченьків, ой, на запоріжців та пригодонька стала (історична дума));

2) може означати також потребу, користь, від чого є вислів «стати в пригоді» (Словник має стати в пригоді).

 

ВИРУЧКА ВИТОРГ*

Виручка означає «визвіл» від дієслова «виручати», «визволяти» допомагати кому‐небудь, визволяти когось, щось із тяжкого небезпечного становища, порятунок.

Виторг гроші, одержані від продажу.

* За Великим тлумачним словником сучасної української мови, рекомендо‐ ваним Міністерством освіти і науки України.

 

Аксесуари, одяг, узагалі якісь предмети вибирають або добирають (=вибір) [1].

Обирають людину на якусь посаду чи в депутати (=обирання).

Підбирають щось, що впало, наприклад на підлогу (=підняття).

Наприклад: обрати спікера Верховної Ради;

підібрати обгортку з тротуару;

дібрати (вибрати) світлу краватку;

добір кадрів

 

Слова білет і квиток розрізняються за значенням: білет картка з питаннями для тих, хто складає іспит (екзаменаційний білет), і цінні папери (лотерейний білет); квиток документ, який засвідчує належність до якоїсь організації (профспілковий квиток), і куплена картка, яка дає право проїзду на транспорті, відвідання театру, музею та ін. (проїзний квиток).

Треба казати не перші блюда, а перші страви, адже блюдо це посудина, воно може бути скляним, глиняним, круглим чи овальним.

Наприклад: На срібному блюді винесли другу страву запечену перепілку.

Розрізняйте слова їжа і їда. Їжа це продукти харчування, їда - це процес споживання цих продуктів.

Наприклад: Під час їди їжу треба ретельно (рос. тщательно) пережовувати.

Слова ясна, груди, крижі вживаються тільки в множині.

Вислів відкрити очі фразеологізм, він означає показувати, розказувати всю правду про що‐небудь.

Наприклад: Треба спочатку поговорити з народом, відкривши йому очі (І. Микитенко).

Іменники біль, нежить і кір чоловічого, а не жіночого роду: сильного болю, нежитю, кору; сильним болем, нежитем, кором.

Хворіти можна не грипом, а на грип.

 

ЗАПАМ’ЯТАЙТЕ

кампанія низка заходів, наприклад, вступна кампанія, виборча кампанія

компанія колектив людей

 

Слова розпис і підпис мають різне лексичне значення. Розписують тарілки (мистецтво), а підписують документи (діловодство).

Розпис може означати список із переліком чого‐небудь або документ, що визначає склад працівників якого‐небудь закладу (штатний розпис).

 

На позначення того, що відбулося, дуже давно в українській мові є надзвичайно багатий синонімічний ряд: стародавній, давній, прадавній, старий, старовинний, правічний, предковічний, вікодавній, старожитній, древній (не обов’язково надавати перевагу тільки слову давній).

Керівна партія, партія влади замість правлячої партії.

Площа замість майдан.

Ожилий вулкан не діючий).

 

Складні прийменники: з‐поза, з‐посеред, з‐поміж, з‐над, з‐під, із‐під, пишуться через дефіс, а всі інші разом: поміж, посеред, щодо, задля, попереду, насамкінець, передусім.

Окремо пишуться сполуки: під кінець, під час, що ж до, адже ж, коли б, хоча б, хоч би, коли б то, дарма що, тому що, незважаючи на те що, після того як.

Разом пишуться складні сполучники: начебто, неначе, неначебто, немов, немовби, немовбито, ніби, нібито, проте, якби, якщо, отже, а також слова тощо, абощо.

 

ПРИЙМЕННИК ПО

Прийменник по перекладається конструкціями з такими прийменниками:

за за власним бажанням

з з ініціативи

на на пропозицію

для комісія для складання після після повернення

у (в) – у справі

через через хворобу

 

Прийменник по вживаємо: черговий по приміщенню

наказ по університету

колеги по роботі

 

Для передавання значення відповідності синтаксичними засобами в сучасній українській літературній мові є дві нормативні прийменниково‐відмінкові форми:

 

згідно з + орудний відмінок іменників:

згідно з рішенням згідно з оригіналом

відповідно до + родовий відмінок іменників:

відповідно до рішення відповідно до постанови

 

РОЗМІР ВЕЛИЧИНА

Не можна вживати термін величина як кількісну ознаку певної величини, бо кількісною ознакою є розмір (значення).

 

ПИШУТЬ

ПРАВИЛЬНО

Основні чинники електричного характеру це величина струму, що проходить крізь людину,...

Основні чинники електричного характеру це розмір (або значення) струму, що проходить крізь людину,...

Величина напруги не повинна перевищувати 20 В

Значення напруги не повинно перевищувати 20 В

Рівноприскорений рух це рух, за якого за будь‐які однакові проміжки часу швидкість змінюється на однакову величину

Рівноприскорений рух це рух, за якого за будь‐які однакові проміжки часу швидкість змінюється на однакове значення

 

ПОРІВНЯННЯ

Порівнюючи різні предмети та значення величин, треба зважати на особливості української мови, яка має три рівноправні моделі таких конструкцій.

 

 

ПРИКЛАД

від + родовий відмінок іменника

Густина нафти менша від густини води. Питомий електричний опір вольфраму менший від питомого електричного опору сталі.

за + знахідний відмінок іменника

Густина нафти менша за густину води. Питомий електричний опір вольфраму менший за питомий електричний опір сталі.

, ніж + називний відмінок іменника

Густина нафти менша, ніж густина води. Питомий електричний опір вольфраму менший, ніж питомий електричний опір сталі.

 

ЩО ТО

В українських конструкціях відповідності єдиним засобом поєднання підрядної і головної частин є парний сполучник що ... то, а речення зі сполучником чим ... тим є калькою з російської мови, яких треба уникати у фахових текстах.

 

ПИШУТЬ

ПРАВИЛЬНО

Чим більша площа опори, тим

менший тиск.

Що більша площа опори, то

менший тиск.

ККД теплового двигуна тим вищий, чим більшу роботу виконав двигун за тої самої кількості теплоти, виділеної внаслідок згоряння палива.

ККД теплового двигуна то вищий, що більшу роботу виконав двигун за тої самої кількості теплоти, виділеної внаслідок згоряння палива.

 

СТІЙКІ ПРИЙМЕННИКОВО‐ІМЕННИКОВІ СПОЛУКИ

(УВАГА! У дужках подається неправильне написання)

ДЛЯ: комісія для складання резолюції (комісія по складанню резолюції)

ДО: до березня (по березень); відповідно до вимог (відповідно вимогам); виводити до резерву [резервувати] (виводити в резерв); брати до уваги (приймати до уваги)

З: дослідження з теплотехніки (дослідження по теплотехніці); з походження (за походженням); знати з досвіду (знати по досвіду); з тієї причини (по тій причині); згідно з законом (згідно закону)

ЗА: обчислити за формулою (обчислити по формулі), за даними аналізу (по даних аналізу), порівняти за показниками (порівняти по показниках), пливти за течією (пливти по течії)

НА: на вигляд (по виду, по вигляду), на вимогу (по вимозі, за вимогою), на адресу (за адресою), на замовлення (по замовленню), на запит (по запиту, за запитом), видавати на‐ гора (видавати нагору), звертати увагу на щось (приділяти увагу чомусь)

ПІД: не під силу (не по силах, не по силам), під навантагою (при навантаженні), під тиском (при тиску), брати під сумнів [сумніватися] (відчувати [мати] сумнів), під час виконання, виконуючи (при виконанні)

ПІСЛЯ: після закінчення школи (по закінченню школи), після прибуття потягу (по прибутті потягу)

ПО: по два в рядку; по черзі; по периметру; по каналах [каналами] (по каналам); піти по товар (піти за товаром)

ПРИ: перебувати при владі (знаходитися при владі)

У(В): в усіх напрямках (по всіх напрямках), у певні періоди (по певних періодах), в Україні (на Україні)

ЧЕРЕЗ: через непорозуміння (по непорозумінню), через помилку, помилково (по помилці)

 

ПРАВИЛА НАПИСАННЯ ТРЬОХЕЛЕМЕНТНИХ ТЕРМІНІВ

Англійський термін

Російський термін

Український еквівалент*

bitoriented

бит‐ориентированный

бітозорієнтований

byteoriented

байт‐ориентированный

байтозорієнтований

computeroriented

машинно‐ ориентированный

машинозорієнтований

objectoriented

объектно‐ ориентированный

об’єктозорієнтований

problemoriented

проблемно‐ ориентированный

проблемозорієнтований

 

* За Великим тлумачним словником сучасної української мови, рекомендо‐ ваним Міністерством освіти і науки України.

 

 

Попередня тема

На початок

Наступна тема